Gen Z v Číně ve velkém utrácí za panenky

zdroj: ČTK / DPA / Annette Riedl

Generace Z v Číně rozjela prozatím nezastavitelný trend. Masově utrácí za panenky a jejich miniaturní outfity, které často stojí víc než oblečení samotných majitelů. Nejznámější jsou figurky Labubu a takzvané ball-jointed dolls, jež se staly módním doplňkem i součástí identity mladých lidí.

Podle vládního deníku South China Morning Post rostou prodeje panenkových oblečků na čínských e-shopech meziročně o stovky procent a celý trh se blíží miliardovým obratům.

Součást identity

Mladí Číňané přišli s novým trendem, který překvapil nejen ekonomy. Začali totiž utrácet nezvykle vysoké částky za sběratelské panenky, které jim slouží jako módní doplněk a součást vlastní identity.

Nejznámější z nich jsou Labubu, které byly poprvé představeny již v roce 2015. Celosvětovou popularitu si však získaly až v posledních měsících.

Drahé outfity

Čínský deník South China Morning Post však připomíná, že mladí lidé ve velkém neutrácejí jen za samotné panenky, ale i za jejich miniaturní oblečky.

@casssielangel One of the most realistic and beautiful doll I’ve ever seen, she’s just like an angel, for more such charming dolls, you can visit @JOYBJD 🩰🤍 & the link of my doll Leila: https://s.click.aliexpress.com/e/_oF8MPWI #doll #joybjd #bjddoll #coquette #angel ♬ old doll - cello

Velkou popularitu si získaly také takzvané ball-jointed dolls, tedy realistické panenky, které se dají oblékat do detailně propracovaných outfitů. Každý nový kousek oblečení pro panenku přitom může stát víc než šaty majitelů.

Za oblečky miliardy

Že je o panenky v poslední době nevídaný zájem, dokazují i data z čínských e-shopů. Jen prodeje oblečků pro panenky tam meziročně vzrostly o stovky procent.

"Panenkový trh" se podle deníku přiblížil miliardovým obratům a ukazuje, jak obrovský vliv má generace Z na spotřebitelské trendy.

Malé radosti

Vysvětlení současného trendu je podle South China Morning Postu jednoduché. Panenková euforie je totiž součástí takzvané „ekonomiky malých radostí“, v rámci které si mladí lidé dopřávají drobná potěšení, čímž se snaží odvrátit zrak od finanční nedostupnosti velkých životních investic, jako je například bydlení.

Aktuální móda v Číně ale podle deníku není jen o penězích. Pro mnoho mladých lidí, zejména z generace Z, představují panenky emocionální únik od reality i způsob, jak vyjádřit vlastní kreativitu.

Celá věc má navíc i kulturní rozměr. Popularitu panenek podporuje trend zvaný guočao, který označuje rostoucí oblibu domácích značek a estetiky, která je inspirovaná tradiční čínskou kulturou. Mladí spotřebitelé tak podle vládního listu nevyhledávají jen globální hity, ale dávají přednost výrobkům, které jsou součástí čínské identity.